3522vip浦京集团官网
您所在的位置 首页 » 学术研究 » 学术交流
学术研究
学术交流
科研成果
科研活动

学术交流

英国杜伦大学郑冰寒教授再度来浦京集团短期讲学

时间:2021-05-01      阅读次数:

202012月短期讲学之后,2021330日至430日,英国杜伦大学郑冰寒教授再度来浦京集团进行了为期周的短期讲学。讲学期间,郑教授为我校2020级英语笔译方向的翻译专业硕士研究生进行了6次翻译工作坊讲座,同时为全体师生作2次专题讲座。

6ad4879e2db44b09bae38725dfb1368d.png

翻译工作坊是专门针对3522vip浦京集团官网英汉笔译方向翻译硕士的翻译实践与讲评课程,内容涉及不同文学体裁的翻译与点评,包括文学美文财经报道报刊评论文章等体裁。每次课在讲评学生提前递交的翻译作业的同时,结合语言、文化和翻译理论与技巧,帮助学生快速提升应对不同文体的英译汉笔译技能。郑教授课程选材新颖独特,讲解条理清晰,有理有据,深入浅出,受到了学生们的一致好评和高度赞誉。

4eb053602279418f892a02d4bfb56d6a.png

专题系列讲座之七人工智能冲击下的翻译与翻译研究421日举行。近些年来,随着人工智能的不断发展,机器翻译的迭代更新,机译质量的日益优化,翻译这项古老的职业迎来了史无前例的挑战。机器翻译能否最终(或何时)取代人工翻译?这类问题在当今业界和学界被不断提出,众说纷纭通过梳理机器翻译发展的四个阶段:基于规则的机器翻译、统计机器翻译、混合机器翻译和神经机器翻译,结合分析翻译过程中涉及的极为复杂的语言文化处理机制,郑教授提出,机器翻译最终取代人工翻译,尚需挑战以下任务:词义的模糊性、句式的复杂性、文化的多样性、风格的个体性和翻译的创造性。未来翻译行业的理想模式是职业译者与机译技术的紧密合作。而人工智能时代也为翻译研究提供了崭新的研究课题和广阔的研究空间,比如人工翻译与译后编辑的对比研究,以及机助条件下的翻译过程研究等。


fd9c51d1311d4674ab42df1f0fb8a2d9.png

专题系列讲座之译者的大脑:当翻译学遇到认知神经科学”在428日举行。长期以来被当做“黑匣子”处理的人工翻译过程,经过近四十年基于译者的认知和行为研究, 取得了一定程度的发展,成果斐然。然而,译者翻译时其大脑到底发生了什么?口笔译的认知神经机制应该怎样?这些问题涉及的正是翻译研究中一块“众所周知的未知领域”,亟需在神经心理学和神经语言学等研究方法的辅助下进行深入细致的实证探索。这次讲座旨在为大家呈现21世纪翻译学一块非常重要的研究领域:翻译的认知神经科学。

02219c76d33143218cc3f81db0551a6c.png

在此次讲学期间,郑教授还和浦京集团翻译研究室教研团队进行了两次课题讨论。在第一次讨论中,浦京集团荆素蓉和张碧慧两位翻译课教师就口笔译教学与实践研究,与郑教授主要讨论了开展口笔译教学与实践研究的合作课题。第二次讨论线上线下同时举行,除了郑教授,与会的还包括浦京集团纪墨芳、荆素蓉和乔洁老师,香港理工大学博士后骆雯雁老师在线参与了讨论。与会者就合作开展李提摩太翻译行为研究的可行性进行了深入探讨。讨论会决定从李译《西游记》入手,借鉴社会学中的行动者网络理论(ANT)进行宏观翻译过程的探讨。

b0faf292c50f4a77a13a7baebf674ebe.png

讲学期间,郑教授还和浦京集团院长张耀平教授及其他合作教师一同参观了我校社会史研究中心,与行龙教授就李提摩太研究方面展开合作进行了深入的交流,相信在接下来几年郑教授的项目团队会为浦京集团翻译学研究的发展注入新鲜的血液,产出高质量的研究成果。

4af6cc8c98644e0785862712e2a7c195.png

郑冰寒教授简介

英国杜伦大学翻译学与语言学博士生导师,跨文化研究中心主任。英国皇家语言学家学会荣誉会士(HonFCIL),英国研究与创新署会员,剑桥大学丘吉尔学院院士,兼任南开大学、四川大学等近十所知名大学客座教授。现任世界翻译教育联盟交流合作委员会主席,曾任英国汉语教学研究会主席(2012-2016)。研究方向包括翻译过程研究、翻译与认知神经科学、比较翻译学等。出版著作及编著五部,在国际国内顶级学术期刊Brain & CognitionJournal of PragmaticsTargetBabelPerspectivesthe Interpreter & Translator TrainerAcross Languages & CulturesTranslation & Interpreting StudiesLANS-TTS,《外语教学与研究》,《外国语》,《中国外语》,《外语与外语教学》等发表论文四十余篇。受邀担任Translation & Interpreting Studies期刊特刊主编;《外语教学与研究》翻译过程专栏主持人;Frontiers in Psychology, Journal of Translation Studies, Translation Quarterly, 《外国语文》等期刊编委。联合主编的劳特里奇丛书《口笔译实证研究:后结构主义视角》于20215出版。



地址:山西省太原市坞城路92号 邮编:030006 TEL:0351-7010511
版权所有(C) 3522vip浦京集团(中国)官网-App Store
CopyRight School of Foreign Languages,Shanxi University All Rights Reserved.